În spatele personajelor din desenele animate stau de multe ori actori la fel de celebri. Nici cei care dublează vocile în română nu sunt mai prejos. Este şi cazul Monicăi Davidescu, actriţă a Naţionalului bucureştean, care ne-a povestit modul în care prind o nouă viaţă personajele cărora le împrumută vocea ei.
Filmul de animaţie "Suflet", produs de Disney, ar fi trebuit să apară în cinematrografele româneşti încă de anul trecut. Pandemia a făcut însă imposibil acest lucru. De altfel, dublarea unui film este un proces complex care presupune ranspunerea cât mai fidelă în limba română a originalului. Monica Davidescu face acest lucru de mai bine de 2 decenii.
Cel mai nou film de animaţie în care actriţa îşi împrumută vocea unui personaj Disney are în centru afecţiunea pe care o poate oferi fiecare om celor din jur. Protagonistul, un rofesor de muzică, visează să devină cântăreţ de jazz. Totul se schimbă însă în momentul în care un accident îi proiectează sufletul în spaţiul dintre lumea celor vii şi a celor care nu mai sunt.