La Cluj se vorbeşte ardeleneza

La Cluj se vorbeşte ardeleneza

Cu toţii am folosit, măcar o dată, un site sau o aplicaţie de traducere care să ne familiarizeze cu întelesul unor cuvinte. Dar câţi dintre noi am folosit o aplicaţie care să traducă regionalisme? Mai exact regionalismele din Ardeal sau pe scurt: “ardeleneza”. Este vorba despre o aplicaţie care îşi propune să traducă intr-o manieră amuzantă, pentru turisti şi nu numai, expresiile locului.

O aplicaţie neobişnuită, creată la Cluj-Napoca, îşi propune să traducă pentru cei mai puţini familiarizaţi cu specificul locului… "ardeleneza". Sau regionalismele din zonă. Cei care au dezvoltat aplicaţia creează o bază de date ca să poată traduce orice expresie care începe cu "no".

Aceasta este Ildiko, prima aplicaţie care traduce ardeleneza cât ai spune… "no". Şi cum in Ardeal aproape că nu există propoziţie fără “No”, dezvoltatorii aplicaţiei, împreuna cu 4 actori din Cluj, au descoperit câteva zeci de sensuri pentru el.

Cei care au încercat aplicaţia spun că aceasta este interesantă şi utilă:

Dezvoltatorii aplicaţiei spun că plănuiesc un upgrade pentru Ildiko, mai ales ca aceasta a fost deja descărcată deja de 1200 de utilizatori.

Distribuie:envelope-fillEmail
viewscnt